Ash
Zombie Hunter
That was my best hat!
Posts: 140
|
Post by Ash on Jun 3, 2006 21:16:05 GMT -5
XD
|
|
|
Post by Z-Ramm [Inactive] on Jun 4, 2006 18:12:24 GMT -5
I just got the inspiration for my next sig. I'll be working on it this week, hopefully posting it soon too.
|
|
|
Post by Nanaya on Jun 6, 2006 20:29:42 GMT -5
heres my avatar and sig. and yes, i like, Jurassic Park, and i aint afraid to ammit it
|
|
|
Post by Z-Ramm [Inactive] on Jun 7, 2006 17:19:24 GMT -5
Hehehe, here's my new sig: The Japanese katakana reads "Suiffu Banana Hamma Akushon," which should be the reverse romanization of "Swift Banana Hammer Action." If I'm wrong, well, hey, I'm not Japanese. It's very text-heavy, I know. But it had to happen. And I like how it turned out, anyway.
|
|
|
Post by Kitty on Jun 7, 2006 17:26:34 GMT -5
*sighs and shakes her head* No comment.
|
|
|
Post by Nanaya on Jun 8, 2006 10:40:29 GMT -5
neat sig. z-ram, but its funny how u aint japenesie and u have jap. letters on ur sig.
|
|
|
Post by Z-Ramm [Inactive] on Jun 8, 2006 10:41:22 GMT -5
neat sig. z-ram, but its funny how u aint japenesie and u have jap. letters on ur sig. It's a law of the universe. Adding Japanese characters to something automatically increases the cool factor even if it's completely irrelevant.
|
|
|
Post by Kitty on Jun 8, 2006 10:42:03 GMT -5
Its not even correct as well..
|
|
|
Post by Z-Ramm [Inactive] on Jun 8, 2006 10:42:47 GMT -5
Its not even correct as well.. Please do correct me then. Note: If you're talking about it not being a true translation, I know that. Instead of doing a real translation, I opted for reverse romanization. Just like, for example, the game series Final Fantasy. In Japan, it wasn't translated for meaning, it was simply called Fainaru Fantajii to keep the sound. Hence why I used reverse romanization, to keep the sound similar. It could still be wrong, but I believe what I have is right as far as that goes.
|
|
|
Post by Kitty on Jun 8, 2006 10:48:44 GMT -5
Theres a character missing after Swift, there should be - after Hammer and its not correct.
|
|
|
Post by Z-Ramm [Inactive] on Jun 8, 2006 10:52:13 GMT -5
Theres a character missing after Swift, there should be - after Hammer and its not correct. Well, it reads Suiffu Banana Hamma Akushon. I could see what you mean by suggesting I change Hamma to Hammaa; the true translated word is Hanmaa, though like I said I opted for reverse romanization instead. What's missing after swift?
|
|
|
Post by Kitty on Jun 8, 2006 11:09:53 GMT -5
To.
And my final sig will be posted after I finish it. After that, Im quitting making sigs.
|
|
|
Post by Shade on Jun 9, 2006 9:47:40 GMT -5
How can some one not like Colonel Mustang? lol
|
|
|
Post by Ðisk-BloodComet Protocol on Jun 13, 2006 1:41:26 GMT -5
Japanese Translation..BEH Neue Von Deutschland!
|
|
|
Post by Z-Ramm [Inactive] on Jun 13, 2006 11:42:27 GMT -5
Japanese Translation..BEH Neue Von Deutschland! I feel Germanized. Cool, though, now I know how to say it in another language.
|
|